选 就是选择,文言文中一词多义,一词多用的现象很常见,因此要选用恰当的词义翻译才能使句子正确。 例: 威天下不以兵革之利。 兵 是一个多义词,它有 兵器;士兵、军队、军事、战争 等义项。例句中的 兵 翻译时应
2025-03-29
替 就是替换。 1、用现代词汇替换古代词汇。 2、替换成同义或近义的现代词或词组。 例1: 愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之。 这句中的 愚 ,要换成 我 ; 悉 ,要换成 都 ; 咨 ,要换成 商量 。 例2: 先帝不以
2025-03-29
意 即意译,就是指在透彻理解原文内容的基础上,为体现原作神韵风貌而进行整体翻译的今译方法。文言文中的一些修辞格如比喻、互文、借代、婉曲等,不能直译的要恰当处理,将其意译。 1、互文不可直译 互文,上下文
2025-03-29
直 即直译,就是指紧扣原文,按原文的词句进行对等翻译的今译方法。对于文言文的实词、大部分虚词、活用词和通假字,一般是要直接翻译的,否则,在考查过程中是不能算作准取得翻译。 例: 清荣峻茂,良多趣味。 译
2025-03-29
缩 就是凝缩,文言文中的有些句子,为了增强气势,故意实用繁笔,在翻译时应将其意思凝缩。 例: 有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。 译句: (秦)有吞并天下,统一四海的雄心。 编辑推荐:
2025-03-29
扩 就是扩展。 1、单音节词扩为同义的双音节词或多音节词。 例: 更若役,复若赋,则如何? 译句: 变更你的差役,恢复你的赋税,那么怎么样呢? 役 、 赋 扩展为双音节词。 2、言简义丰的句子,根据句义扩展其内容
2025-03-29
留 就是保留,凡是古今意义相同的词、专有名词、国号、年号、人名、物名、人名、官职、地名等,在翻译时可保留不变。 例: 庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。 译句: 庆历四年的春天,滕子京被贬到巴陵郡做太守。 庆
2025-03-29
调 就是调整,在翻译文言文倒装句时,应把古汉语倒装句式调整为现代汉语句式,使之符合现代汉语表达习惯,才能使译句通顺。这就需要调整语句语序,大体有三种情况: 1、前置谓语后移 例: 甚矣!汝之不惠。 可调成
2025-03-29
删 就是删除,凡是古汉语中的发语词、在句子结构上起标志作用的助词和凑足音节的助词等虚词,因在现代汉语中是没有词能代替,故翻译时无须译出,可删去。 例1: 夫战,勇气也。 译句: 战斗,靠的是勇气 。 夫 为发
2025-03-29
增 就是增补,在翻译时增补文言文省略句中的省略成分。注意:补出省略的成分或语句,要加括号。 1、增补原文省略的主语、谓语或宾语 例1: 见渔人,乃大惊,问所从来。 译句: (桃源中人)一见渔人,大为惊奇,问他
2025-03-29
(一)明名词、代词 文言文中,名词、代词常作主语和宾语。 所以我们拿到一个文段后先找出其中的人名、地名、事名、物名、朝代名、国名、官职名、谥号等。 找出其中的代词,如: 人称(自、吾、尔、汝、余、我、予
2025-03-29
(二)明动词 古汉语和现代汉语一样,主谓结构居多,但主语常省略。 关键是抓住动词,以动词为中心,找前后结构关系,确定主干,整体把握句意,进而可以正确断句。 ● 示例:有妇人昼日置二小儿沙上而浣衣于水者虎
2025-03-29
(三)明虚词 古人的文章没有标点符号,为了明辨句读,虚词就成了重要的标志。 尤其是语气词和连词的前后,往往是该断句的地方。 1、句首的发语词和谦敬副词, 其、盖、凡、诸、唯、盍、夫、则、夫、且夫、若夫、窃
2025-03-29
找句式 文言文中涉及到很多文言句式,如判断句、被动句、省略句、倒装句(主谓倒装、宾语前置、定语后置、状语后置)。 还有一些固定句式,如: 者 也 是典型的判断句式(有些省略 者 或 也 的判断句,或表示判断
2025-03-29
看对话 文言文中,对话最易被发现,因为这里涉及到一些表示对话的标志性字词,如 曰、云、言 。 但在这里我们需注意两点:一是对话中又有对话的情况,二是文中省略说话人和 曰 字的。 ● 示例:湖阳公主新寡帝与共
2025-03-29